Climbing the (Medieval) walls in Florence

Last Saturday, October 27, 2018, I had the chance to join some urban trekkers and climb the Medieval walls in the Oltrarno.  We had as our goal, the Porta Romana, one of the remaining Medieval gates to the city.  When people wanted to go to Rome from Florence centuries ago, they left Firenze by this gate.

It must have been a welcoming site when returning to fair Firenze.  La Porta Romana told you you were home.

IMG_2690

The picture above shows the Porta Romana from outside the walls, looking into the city.  Our goal was to climb into the gate and see the room inside the very top of this picture.

First things first: we climbed up a metal stairway about 500 yards away from the gate and walked along the top of the walls.

 

IMG_2699

IMG_2701IMG_2702IMG_2703

IMG_2705IMG_2706IMG_2707IMG_2708

IMG_2710IMG_2711IMG_2712IMG_2713IMG_2714

IMG_2715IMG_2717IMG_2718IMG_2738IMG_2739IMG_2740IMG_2741IMG_2742IMG_2743IMG_2744IMG_2745

IMG_2748IMG_2752IMG_2753

Florence in the 1930s

38451352_281168199358008_6363169605812224000_n-2

Piazza del Duomo e via Martelli negli anni 30, il tram 8 che andava a Campo di Marte. Piazza del Duomo and via Martelli in the 1930s.  The tram #8 was going to Campo di Marte.

39145043_291154088359419_1043258143292784640_n

Festa dell’Uva, grande corteo da via Cavour nel 1938. Grape festival, great procession on Via Cavour in 1938.

39441563_294865881321573_5580196238822735872_n
Le pecore fiorentine e aldilà d’Arno la Biblioteca Nazionale inaugurata nel 1935. Bella immagine di un mondo scomparso.
Florentine sheep with the facade of the National Library in background.  The library was opened in 1935.  A beautiful image of a lost world.

A new angle on an old Duomo

Strolling along the Lungarno in the Oltrarno today, I noticed Giotto’s campanile and Brunelleschi’s dome from a completely new angle.  The clouds and unsettled sky-scape only added to the drama (apparently a cold front is making its way into Tuscany this weekend, putting an end to our beautiful Indian summer.  It was 70 degrees today and many Italians were dressed in hats, scarves, and puffy coats to chase away the chills.  I was in short sleeves and was still too warm :-)).

IMG_2793IMG_2794IMG_2792IMG_2795

Farmacia di San Marco

Fate is truly fickle.

You take 2 historic pharmacies, founded in Florence long, long ago. I’m speaking of the le farmacie di San Marco and di Santa Maria Novella. Santa Maria is still going strong, while the farmacia di San Marco shuttered its doors in 1995.  It obviously had a good run!

I’ll be discussing the components of the facade below, but first please notice the little niche with a shelf above the lunette over the door.  There was once a small marble statue, depicting the lion of San Marco, placed there.

220px-Farmacia_di_San_Marco

I’d never heard anything about the San Marco pharmacy, although I wasn’t surprised to learn the there once was a farmacia attached to this church complex.  It was customary for conventi (in Italian, a convent denotes what in English we would call a monastery) to have a farmacia, selling medicinal products that the monks created.

But, many times a week I ride or walk by the old entrance to the pharmacy of San Marco on Via Cavour in Florence.  The pharmacy is now defunct, but it is lovely that the authorities who closed the shop in 1995 left the old, 19th-century facade.  It speaks volumes and is a charming relic of days gone by.

IMG_1993

The San Marco pharmacy was established in 1450 by the Dominican friars, along with its twin, the still operating Farmacia di Santa Maria Novella. Cosimo de’ Medici had a particular interest in San Marco and there is little doubt that his patronage helped the church in all of its endeavors.

IMG_1994

The Dominicans were known to be people with considerable culture. The  medicinal preparations they created inspired confidence.

What were the medicines they had on offer? We know they sold at least the following:

  • The Alchermes, much appreciated by Lorenzo the Magnificent
  • Anti-hysteria water, for nervous ladies
  • Elixirs for the stomach
  • Rose water

IMG_1995

We know that the monks drew from long-held botanical remedies and experimented with others.  They made their medicines by dissolving the helpful plant material (whether from the flower, the leaves, the roots, or the stems) in alcohol.  Their various products could take the forms of a tincture, a solution, a suspension, an infusion, a potion, elixir, extract, essence, quintessence and or a concentrate.

IMG_1997

IMG_1997

My favorite product listed on the engraved stone menus is “Coca.”  This would indicate coca cola, which was invented as a medicinal elixir by a pharmacist in Georgia, USA, in the 1880s.  So, that gives us a date for the facade of the old pharmacy.  Would that we could see the earlier versions, now long lost.

I just love the concept of an American elixir on sale in the Florentine pharmacy.

 

IMG_1998

 

IMG_1999

 

IMG_2001

 

If you can, like I can, picture how this pharmacy must have seemed when these engraved stone tablets were new, then let your mind wander back in time.

The following info on the farmacia comes from: http://socialdesignzine.aiap.it/topografie/9172

The Ancient Pharmacy of San Marco was established by friar Antonino, with the generous support of Cosimo de ‘Medici, called il Vecchio, during the reconstruction of the San Marco complex in 1435. From 1450 the pharmacy, whose production was initially reserved for use inside the convent (monastery), was open to the public. The stone lintel of the ancient entrance, is one of the oldest examples of commercial signage with the logo “Fonderia: e: S. Marco pharmacy”, with a minimalist setting in a beautiful pre-humanistic character characterized by broken bar of A.

Among the most famous productions of the pharmacy was an alchermes, particularly appreciated by Lorenzo the Magnificent, and antihysteric water. In 1498 the stomatologic elixir, the Dominican liqueur, the herbal tea, elastin and Scots pine syrup were created.
Then rose water from 1700, about which the Dominicans wrote: <<Thanks to the peculiarity of the singular Rose of Bulgaria, from which it is directly distilled, rose water is miraculous to delay the sad prodromes of old age: wrinkles. Warmed up in a bain-marie, it will restore tiredness and vivacity to your eyes ».

Later, absinthe and the “Bolivian” coca were included among the specialties of the pharmacy. (If this writer is correct, then my assumption about Coca Cola is incorrect.)  The pharmacy was closed in 1995.

The series of gray marble signs of the mid-19th century that surround the entrances give account of the many products of the pharmacy with a composition that incorporates a real typographic sample with graceful, linear, Tuscan, italics and ornate characters.

 

 

 

 

Florence in 360 degrees, shot from La Torre della Zecca

ADVISEMENT: THIS POST IS UNDER CONSTRUCTION.  IT MAKES LITTLE SENSE NOW, I’LL REPOST IT WHEN IT IS FINISHED.  GRAZIE!

 

On a perfect autumn Saturday in Florence (20 Ottobre to be exact), I had the immense pleasure of climbing up inside La Torre della Zecca, located next to the Arno river and near the San Niccolo bridge.  From the top of the tower, I filmed Florence in all its 360 degree glory!

 

 

La Torre della Zecca (Mint Tower) was built as the gate to the medieval city. This monumental tower served to close the city off from the river Arno to the east and was thus known as a torre terminale.  It is now lies isolated in the middle of a junction on the viali di Circonvallazione in Piazza Piave, near the Lungarno della Zecca Vecchia.

IMG_2593

Above and below is how the Torre appears today.

IMG_2585IMG_2579IMG_2580

It has its own Dante inscription on a plaque.

 

The views from the top of the tower are magnificent!

IMG_2649

You’ve never seen Santa Croce from the back like this unless you too climbed up this tower.

IMG_2650

From Italian wikipedia we discover: Prima dell’edificazione, nelle immediate vicinanze, dei mulini della zecca, la struttura era indicata come torre della notomia, o torre dell’osservazione. Ai primi del Cinquecento, l’edificio era anche conosciuto come torre di San Francesco, data la vicinanza dell’omonimo convento e ospedale.

Loosely translated, this says: Before construction, in the immediate vicinity of the mint mills, the structure was referred to as a tower of the notomia, or observation tower. In the early 16th century, the building was also known as the Tower of San Francesco, because it was close to a convent and hospital bearing that name.

 

 

 

Looking south, I spied the Piazzale Michelangelo, with the monumental bronze replica of Michelangelo’s David.  You can make it out in the next 2 photos.

 

 

IMG_2651

fullsizeoutput_50b

 

 

IMG_2652

fullsizeoutput_50c

 

Looking southeast:

IMG_2637

 

Here is Fiesole in the background:

IMG_2638

 

IMG_2639IMG_2640IMG_2641IMG_2642IMG_2643IMG_2644

 

La Porta di San Niccolò, across the Arno, has never looked more beautiful than how she looks from the Torre della Zecca!

IMG_2645IMG_2646IMG_2647

IMG_2579IMG_2580IMG_2583IMG_2584IMG_2585

 

 

IMG_2593IMG_2595IMG_2596IMG_2597IMG_2598IMG_2599IMG_2600IMG_2605

IMG_2614IMG_2615IMG_2616IMG_2617

IMG_2621IMG_2622IMG_2623IMG_2624IMG_2625IMG_2626IMG_2665IMG_2627IMG_2628IMG_2629IMG_2630

 

800px-View_of_Ancient_Florence_by_Fabio_Borbottoni_1820-1902_(35)La torre prima della demolizione delle mura, dipinta da Fabio Borbottoni nell’Ottocento

 

800px-Villa_la_vedetta,_vista_06_torre_della_zecca,_sinagoga

 

La torre fu eretta a protezione del mai eseguito ponte Reale (progettato negli anni precedenti alla disastrosa alluvione del 1333, e così intitolato in onore di Roberto d’Angiò) e a difesa della parte della cerchia di mura che insisteva in questo tratto, a costituirne il termine sull’Arno. In origine, la torre doveva essere posta proprio sull’argine del fiume, come testimoniato anche dalla quattrocentesca mappa della Catena, dalla cinquecentesca pianta del Buonsignori e dall’ottocentesco catasto generale lorenese.

The tower was erected to protect of the never built ponte Reale (projected in the years preceding the disastrous flood of 1333 and named in honour of Robert of Angio) and to defend some parts of the wall che was built in this quarter, to construct the end of the walls on the Arno.

In origins, the tower had to be part of the argine of the river, as a testament also of the 1400s map of the Catena, from the 1500s plan of Buonsignori e of the 1800s Lorena General Catasto

In età laurenziana, la torre della notomia costituiva, insieme all’adiacente torre della giustizia, una delle due torri della munizione della Repubblica Fiorentina. L’arsenale ospitava armi, attrezzi, ma soprattutto esplosivi: la polvere da sparo era depositata nella stanza più alta, mentre l’umidità dei sotterranei concorreva alla conservazione del salnitro. Fra il 1495 ed il 1498, i magazzini vennero ulteriormente ampliati con l’aggiunta di una rimessa per le artiglierie e di una fonderia pubblica. Questo intero, articolato complesso formava la cosiddetta cittadella vecchia, quell’arce notomiae che sbarrava, insieme alla pescaia di San Niccolò, il passaggio sul fiume.[1]

In the Laurentian age, the tower of the terminus was built, together with the adjacent tower of justice, one of the 2 towers of the munition of the Florentine Republic. The Arsenale hosted the army, tools (machinery), but above all explosives: gunpowder was store in the highest room, while the humid of the underground contributed to the conservation of the saltpeter.
Between 1495 and 1498, the storage was amplified with the addition of a garage for artillery and a public foundry. This whole complex formed the so-called old citadel, that notorious arcs that barred, along with the fishery of San Niccolò, the passage on the river.

Nel 1526, l’ingegnere militare spagnolo Pietro Navarro propose che la torre “si abbasse et ingrossasse”, come riportato anche da Niccolò Machiavelli in una sua relazione sullo stato delle fortificazioni della città. Nel 1532, scapitozzata, fu incorporata su progetto di Antonio da Sangallo il Giovane nel baluardo di Mongibello, un bastione a sua volta collegato a gore, mulini e ad altri edifici che formavano in questa zona un tipico agglomerato. Tale progetto era stato voluto dal nuovo duca, Alessandro de’ Medici, per migliorare le difese della capitale, dopo il rischioso episodio dell’assedio di Firenze.

In 1526, the military engineer, the spaniard Pietro Navarro propose that the tower “get down and get bigger” as reported by Machiavelli in his reaction on the state of the fortifications of the city.
In 1532, scapitozzata, was incorporated on a project by Antonio da Sangallo the Younger in the bulwark of Mongibello, a bastion of his bastion in turn connected to gore mills and other buildings that formed a typical cluster in this area. This project was wanted by the new duke, Alessandro de ‘Medici, to improve the defences of the capital, after the risky episode of the siege of Florence.

Con l’arsenale trasferito nella fortezza da Basso, nella seconda metà del Cinquecento la torre rimase a protezione dei vicini mulini della zecca nuova, da poco aperti, e dai quali finì per prendere il nome. Fino ad allora, l’officina era stata sita nei pressi di Palazzo Vecchio, più precisamente sotto la loggia della Signoria, lì dove i magli del conio potevano essere azionati dall’acqua del torrente Scheraggio, che correva lungo via della Ninna.
With the arsenal moved to the fortress da Basso, in the second half of the 1500s, the tower remained a protection of the nearby mills of the new mint, a little open, and gave it its name. Finally, the office was sited near the Palazzo Vecchio, more precisely under the Loggia of the Signoria; it was there where the coins of the coin could be operated by the water of the stream Scheraggio, which ran along Via della Ninna.

Verso la fine del Settecento, l’architetto Gaspare Paoletti realizzò sulla sommità della torre un complesso sistema idrico che alimentava le fontane dei giardini di villa La Mattonaia, raccogliendo le acque del fiume e convogliandole in una lunga tubatura dislocata sulle antiche mura.

Nel corso dei lavori di ingrandimento della città di Firenze, progettati da Giuseppe Poggi, la torre fu isolata e posta a traguardo dei viali di Circonvallazione, mentre nella zona venivano condotti numerosi espropri sulla base delle perizie redatte da Felice Francolini nel 1868. Nel 1901, la torre appariva nell’elenco redatto dalla Direzione Generale delle Antichità e Belle Arti, venendo indicata quale edificio monumentale da considerare patrimonio artistico nazionale.
Finally at the end of the 1700s, architect Gaspare Paoletti realised on the summit of the tower a complex system water supply that fed the fountains of the Villa La Mattonaia gardens, collecting the waters of the river and conveying them in a long pipe spread over the ancient walls.

Curing the course of work for the expanding city, projected by Giuseppe Poggi, the tower was made more isolated and placed at the end of the avenues of the Circonvallazione, while numerous expropriations were carried out in the area on the basis of the surveys drawn up by Felice Francolini in 1868.In 1901, the tower appeared in the list drawn up by the Directorate General of Antiquities and Fine Arts, being indicated as a monumental building to be considered a national artistic heritage.
Alla metà del Novecento, alcuni ambienti furono occupati da un circolo ricreativo per alcuni anni.

In the mid 1900s, some circles were occupied by a recreational club for a few years.

Descrizione[modifica | modifica wikitesto]
La lapide dantesca. The Dante inscription
All’esterno la torre si presenta semplice e massiccia, con alcune piccole feritoie, e priva del coronamento merlato. Sul lato che guarda alla città è la porta d’accesso, con al lato un portabandiera in ferro di fattura novecentesca, mentre sul lato che prospetta verso l’Arno è posta una targa con alcuni versi di Dante dedicati al fiume.

Outside the tower is simple and massive, with some small iron loopholes, and lacks a crenellated crowning. On the side that looks to the city is the access dore, on the side an iron flag holder from of the 20th century, while on the side facing the Arno is a plaque with some verses of Dante dedicated to the river.
Rimosso da tempo il tetto cinquecentesco, l’ultimo piano dell’edificio presenta un’ampia terrazza, dalla quale si gode il panorama dell’intera città.
All’interno sono presenti ambienti voltati, connessi da strette scale in pietra, un tempo ad uso dei custodi dell’arsenale. Nei piani sotterranei si dipartono stretti corridoi fognari, anch’essi coperti da volte, uno dei quali passerebbe, secondo la tradizione, sotto il fiume, consentendo di raggiungere la sponda opposta. Del vecchio circolo ricreativo resta un bancone in pietra abbandonato.
La torre, restaurata fra il 2013 ed il 2016, è oggi aperta al pubblico.[2]
The 16th century roof has been removed for some time, the top floor of the building has a large terrace, from which one can enjoy the view of the entire city.

Inside there are vaulted rooms, connected by narrow stone stairs, once used by the arsenal custodians. In the underground floors, narrow sewage corridors, also covered by vaults, one of which would pass, according to tradition, under the river, allowing you to reach the opposite bank. Of the old recreational club there is an abandoned stone counter.

The tower, restored between 2013 and 2016, is now open to the public.

 

 

 

 

 

 

Addio Wanda Ferragamo, widow of Salvatore Ferragamo

44373158_2005488422849190_9084745314472034304_n

The family of Wanda Miletti Ferragamo, widow of Salvatore Ferragamo (1898–1960), has announced that she passed away on October 19, 2018 in at her home in Florence at age 96.

The Ferragamo family matriarch — at work in her office in Palazzo Feroni Spini up until several weeks ago — was born in 1921 and would have reached the even more venerable age of 97 on December 18.

“I look at everything, check everything and it only takes me five minutes to understand when something is not working,” she said recently.

Daughter of the town doctor in Bonito, province of Avellino, she met Ferragamo when he was visiting her home town, and they quickly became engaged. Her husband, the shoemaker of the stars of Hollywood, decided to set up his business in Florence when he returned from America, as he admired the talent of the local craftsmen.

Widowed at age 39 with six children, Wanda Miletti Ferragamo became the executive director of her late husband’s company despite the fact that she had not been involved in the business before his death.

Thanks to her foresight, Ferragamo became an international brand with 4,000 employees and 630 sales outlets across the globe. One by one, her children became active in the firm: Fiamma (who died in 1998), Giovanna, Ferruccio, Fulvia (who also passed in 2018), Leonardo and Massimo. Over the years Ferragamo SPA expanded to become a fashion house in addition to designing and producing its iconic shoes.

She was also a patron of the British Institute of Florence.

She told a journalist recently that she had written a letter to her grandchildren with following advice: “Don’t conform to whatever is bad in this world but rather try to transform it by bettering your way of thinking and behavior in order to be in harmony with the goodness of God.”

Addio Signora Ferragamo.

The statue of Dovizia, Firenze

I love to let my mind wander into the distant past, trying to picture the way things might have been.

Last week I was invited to visit a show in the beautiful exhibition space of the Fondazione Cassa di Risparmio di Firenze on via Bufalini.  There I bumped into a heroically-sized statue of a somewhat recognisable woman.  “Hey, I know you!” I thought to myself.

IMG_2502

She certainly looked familiar.  I wondered if she was related to one of the four allegorical statues of the seasons occupying the corners of the Ponte Santa Trinita. (Those four statues were done by Pietro Francavilla [Spring], Taddeo Landini [Winter] and Giovanni Caccini [Summer and Autumn] and placed on the bridge in 1608.)

Fortunately, a label attached to the statue revealed the figure and the sculptor: La Dovizia (Abundance) by Giovan Battista Foggini:

IMG_2501

Ah ha! I now knew exactly what I was looking at!  My mind zinged back into two places almost simultaneously, first to the camp and later the Forum of Roman Florence. and then to the Renaissance placement of a statue of Abundance by Donatello.

Both of these past moments happened in the space now occupied by the Piazza della Repubblica in Florence. The giant woman I encountered last week on the Via Bufalini was the statue of Abundance that replaced Donatello’s (now lost) figure on the same column, a replacement which occurred in 1721 (according to the label).

colonna_abbondanza

The column, still topped by a statue, sits at the exact point where the two Roman roads intersected in ancient Florence, the cardo (now via Roma and via Calimala) and decumanus (now via degli Strozzi, via degli Speziali, and via del Corso).

 

donatello-statue

statua_piazza_repubblica

 

Now I needed to find out more about Giovanni Battista (Giambattista) Foggini, to satisfy my curiosity.  He was an artist in Florence (1652 – 1725) who became, in 1676, the court sculptor for Cosimo III. He went on to become the Medici’s Architetto Primario e Primo scultore della Casa Serenissima as well as Soprintendente dei Lavori (1687–1725).

Foggini is best known today as the creator of many small bronze statuary figures and groups. In 1687, Foggini acquired the foundry in Borgo Pinti that had once belonged to the sculptor Giambologna. This allowed him to specialise in small bronzes, produced mainly and profitably for export. His adaptation of Pietro Tacca’s Moors was, for example, the basis of the bronze and ceramic reproductions for the connoisseur market well into the 18th century.

220px-Giovan_battista_foggini,_corsaro_legato_02

 

fullsizeoutput_49a

 

One of my grad school professors published an article on the Donatello Abundance (“Donatello’s Lost Dovizia for the Mercato Vecchio: Wealth and Charity as Florentine Civic Virtues by David G. Wilkins).  Here are couple of excerpts from that scholarly publication:

Screenshot 2018-10-15 at 09.49.23

Screenshot 2018-10-15 at 09.52.01

Here is an image of what Donatello’s lost sculpture might have looked like:   Screenshot 2018-10-15 at 11.08.14

You just never know who or what you will bump into in this fascinating city of Florence.